(转繁)

February 1

 

二月一日

 

This thing is from me.              (1 Kings 12:24)

 

Life’s disappointmentsare veiled love’s appointments.

Rev. C. A. Fox

 

My child, I have a message for you today; let me whisper it in your ear, that it may gild with glory any storm clouds which may arise, and smooth the rough places upon which you may have to tread. It is short, only five words, but let them sink into your inmost soul; use them as a pillow upon which to rest your weary head. This thing is from ME.

 

Have you ever thought of it, that all that concerns you concerns Me too? For, “……he that toucheth you, toucheth the apple of mine eye.” (Zech. 2:8) “…You are very precious in My sight….” (Isa.43:4) Therefore, it is My special delight to educate you.

 

I would have you learn when temptations assail you, and the “…enemy comes in like a flood,…”(Is.59:19) that “this thing is from Me”, that your weakness needs My might, and your safety lies in letting Me fight for you.

 

Are you in difficult circumstances, surrounded by people who do not understand you, who never consult your taste, who put you in the background? “This thing is from Me.” I am the God of circumstances. Thou camest not to thy place by accident, it is the very place God meant for thee.

 

Have you not asked to be made humble? See then, I have placed you in the very school where this lesson is taught; your surroundings and companions are only working out My will.

 

Are you in money difficulties? Is it hard to make both ends meet? “This thing is from Me”, for I am your purse-bearer and would have you draw from and depend upon Me. My supplies are limitless (Phil.4:19). I would have you prove my promises. Let it not be said of you, “…In this thing ye did not believe the Lord your God.” (Deut. 1:32)

 

Are you passing through a night of sorrow? This thing is from Me. I am the Man of Sorrows and acquainted with grief. I have let earthly comforters fail you, that by turning to Me you may obtain everlasting consolation. (2 Thess. 2:16-17) Have you longed to do some great work for Me and instead have been laid aside on a bed of pain and weakness? “This thing is from Me” . I could not get your attention in your busy days and I want to teach you some of my deepest lessons. They also serve who only stand and wait. Some of My greatest workers are those shut out from active service, that they may learn to wield the weapon of all-prayer.

 

This day I place in your hand this pot of holy oil. Make use of it free, my child. Let every circumstance that arises, every word that pains you, every interruption that would make you impatient, every revelation of your weakness be anointed with it. The sting will go as you learn to see Me in all things. Laura A. Barter Snow

 

"'This is from Me,' the Saviour said,

As bending low He kissed my brow,

'For One who loves you thus has led.

Just rest in Me, be patient now,

Your Father knows you have need of this,

Tho', why perchance you cannot see.

Grieve not for things you've seemed to miss.

The thing I send is best for thee."'

 

"Then, looking through my tears, I plead,

'Dear Lord, forgive, I did not know,

'Twill not be hard since Thou dost tread,

Each path before me here below.

And for my good this thing must be,

His grace sufficient for each test.

So still I'll sing, "Whatever be

God's way for me is always best.""

 

 

 

 

 

这事出于我      (王上十二:24

 

 得意暗藏在失意之中━福克斯牧师

 

 我的孩子,今天我有一个信息传给你;好叫你上面的黑云消散,前面的岖路变平。这个信息是很短的,只有五个字,但是我要你铭刻心中;又把它当作一个枕头来安放你疲倦的头,使你真能高枕无忧。这个信息是甚么呢?就是这事出于我

 

 你有没有想到过:凡与你有关的事,也与我有关?因为:“……摸你们的,就是摸我眼中的瞳仁(亚二:8“…我看你为宝,为尊…”(赛四十三:4)所以,我特别喜欢训练你。

 

 当试炼攻击你,“…仇敌好像急流的河水冲来…“(赛五十九:19)的时候,我要你知道这事出于我,你的软弱需要我的刚强,你的安全在乎让我替你争战。

 

 你是不是正在艰难的环境中,四周的人都不了解你,都不遂你的心意,都看不起你?这事出于我。我是管理环境的神。你所处的境遇并非偶然的,都有我的美意在其中的。

 

 你不是曾求我给你谦卑吗?你看,我已经把你放在一所学习谦卑的学校裡了,你所接触的人和环境是被我利用来成全我的旨意的。

 

 你是不是正感觉经济缺乏呢?这事出于我,因为我是经营你用度的,我要你向我支取,完全仰赖于我。我的供给是无限的(腓四:19)。我要你证实我的应许,我不愿意你“…在这事上却不信耶和华你们的神。(申一:32

 

 你是不是整夜忧愁呢?这事出于我。我是忧患之子,常经忧患,深知怎样担当忧患的。当你向世人寻求安慰时,我故意叫他们不给你同情,好叫你转向我寻求永远的安慰。(帖后二:16-17)你是不是渴望为我作些伟大的工作,结果倒反卧病在床呢?这事出于我。在你忙碌的日子,我不能引起你的注意力来;我要你学习一些更深的功课。侍奉不是体贴自己的热心,乃是遵行我的旨意。我有许多顶心腹的仆人,都是关于最冷僻的地方,用祷告侍奉我。

 

 今天我把这个信息当作一瓶香膏送在你手裡。你可以自由敷用。我的孩子,不顺的环境,扎心的毁谤,无故的逼迫等等,临到你的时候,你就敷上这香膏。如果你能在一切事上看见这事出于我,所有的痛苦便会立时消失了。━司诺

 

救世主俯身吻我说:这是出于我,

引导者故意如此安排。

爱你的,只要耐心信赖我,

天父知道你有此需要,

虽然有时你看不明了。

表面的损失,不必悲伤,

我所赐的,才对你最好。

 

于是我睁开泪眼,祷告于天:

亲爱的主,恕我无知,

前面的路,祢既都曾走过,

还有甚么艰难可言!

这事完全为了有益于我,

神的恩典足以应付每一试炼。

我将继续歌唱:神为我

安排任何道路,总是最好的拣选。

 


 


February 2

 

In the shadow of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft: in his quiver hath he hid me.           (Isa. 49:2)

 

"In the shadow." We must all go there sometimes. The glare of the daylight is too brilliant; our eyes become injured, and unable to discern the delicate shades of color, or appreciate neutral tintsthe shadowed chamber of sickness, the shadowed house of mourning, the shadowed life from which the sunlight has gone.

 

But fear not! It is the shadow of God's hand. He is leading thee. There are lessons that can be learned only there.

 

The photograph of His face can only be fixed in the dark chamber. But do not suppose that He has cast thee aside. Thou art still in His quiver; He has not flung thee away as a worthless thing.

 

He is only keeping thee close till the moment comes when He can send thee most swiftly and surely on some errand in which He will be glorified. Oh, shadowed, solitary ones, remember how closely the quiver is bound to the warrior, within easy reach of the hand, and guarded jealously. Christ in Isaiah, Meyer.

 

In some spheres the shadow condition is the condition of greatest growth. The beautiful Indian corn never grows more rapidly than in the shadow of a warm summer night. The sun curls the leaves in the sultry noon light, but they quickly unfold, if a cloud slips over the sky. There is a service in the shadow that is not in the shine. The world of stellar beauty is never seen at its best till the shadows of night slip over the sky. There are beauties that bloom in the shade that will not bloom in the sun. There is much greenery in lands of fog and clouds and shadow. The florist has "evening glories" now, as well as "morning glories." The "evening glory" will not shine in the noon's splendor, but comes to its best as the shadows of evening deepen.

 

If all of life were sunshine,

Our faces would be fain

To feel once more upon them

The cooling plash of rain.

                            Henry Van Dyke

 

 

 

二月二日

 

“祂…将我藏在祂手荫之下;又使我成为磨亮的箭,将我藏在祂箭袋之中”   (赛四十九:2

 

“在祂手荫之下“。我们常有到那裡去的需要。日光太炫耀了;我们的目光会受到损伤,使我们不能分辨相仿的颜色。所以神将我们暂时藏在疾病的荫中,忧愁的荫中,穷苦的荫中,在那裡和日光隔绝。

 

 但是不要怕这是神的手荫祂正在引导。你有许多功课只能彀在那边学得的。

 

 不要想神已经把你丢在一边了。你仍旧在祂箭袋之中;祂并没有把你当作无用之物抛去。

 

 祂现在把你藏起,保守你直到相当的时候,祂要配你在弓弦上,送你出去,使仇敌受亏损,使神得荣耀。哦!在神手荫之下的信徒阿,战士如何宝贝他的箭,把它藏在贴身的箭袋中,神也如此宝贝你爱护你,藏你在祂的荫庇之下。━梅尔

 

 许多时候,黑荫倒是生长必需的条件。美丽的玉蜀黍在夏夜的荫下生长得最快。在炎热的日光下,牠的叶子是鬈着的,到了天上起黑云的时候,叶子很快地开放了。也有许多美丽的花,日间藏起它们的美丽来,晚荫降时方纔开放。多云多雾和多荫的地带,草木也葱郁茂盛。花圃裡不但有晨间怒放的花朵,也有“夜来香”,“夜来香”在日正当中时并无光彩,到深夜纔散布它的芬芳。

 

假如一生尽是阳光,

我们将会盼望,

清凉的雨滴,

洒到我们脸上。

                    ━亨利·范戴卡

 


 


February 3

 

And immediately the Spirit driveth him into the wilderness.

(Mark 1:12)

 

It seemed a strange proof of Divine favor. “Immediately.” Immediately after what? After the opened heavens and the dove-like peace and the voice of the Father’s blessing, “......Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.” (Mk.1:11)It is no abnormal experience. Thou, too, hast passed through it, O my soul. Are not the times of thy deepest depression just the moments that follow thy loftiest flight? Yesterday thou wert soaring far in the firmament, and singing in the radiance of the morn; today thy wings are folded and thy song silent. At noon thou wert basking in the sunshine of a Father’s smile; at eve thou art saying in the wilderness, “...My way is hid from the Lord....”(Is.40:27)

 

Nay, but, my soul, the very suddenness of the change is a proof that it is not revolutionary.

 

Hast thou weighed the comfort of that word “immediately”? Why does it come so soon after the blessing? Just to show that it is the sequel to the blessing. God shines on thee to make thee fit for life’s desert-placesfor its Gethsemanes, for its Calvaries. He lifts thee up that He may give thee strength to go further down; He illuminates thee that He may send thee into the night, that He may make thee a help to the helpless.

 

Not at all times art thou worthy of the wilderness; thou art only worthy of the wilderness after the splendors of Jordan. Nothing but the Son’s vision can fit thee for the Spirit’s burden; only the glory of the baptism can support the hunger of the desert. George Matheson

 

After benediction comes battle.

 

The time of testing that marks and mightily enriches a soul’s spiritual career is no ordinary one, but a period when all hell seems let loose, a period when we realize our souls are brought into a net, when we know that God is permitting us to be in the devil’s hand. But it is a period which always ends in certain triumph for those who have committed the keeping of their souls to Him, a period of marvelous “nevertheless afterward” of abundant usefulness, the sixty-fold that surely follows. Aphra White

 

 

二月三日

 

 “圣灵立刻把耶稣催到旷野裡去”

(可一:12直译)

 

 这似乎是很可怪的一回事。“立刻”。在甚么事情发生了之后,纔有“立刻“呢?在主从水裡上来,看见天裂开了,圣灵仿佛鸽子降在祂身上,父神公开宣布:“......你是我的爱子,我喜悦你”(可一:11)之后。这并不是反常的经历。你有否这样的经历?岂不是山峯一程之后,立刻就是山谷的一程么?也许昨天你曾飞翔天空,歌唱赞美;今天你的翅膀下垂,歌声全止了。早晨你曾享受父神的欢笑;晚上你会在旷野中说:“...我的道路向耶和华隐藏...”(赛四十:27)。

 

 可是,信徒们啊,事情突然转变,并非出乎偶然,乃是有神的美意在其中。

 

 你有没有想过:为甚么祝福之后,就有这“立刻”呢?原来祝福是手续,“立刻”是目的。“立刻”就是祝福的下文。神给你祝福,原是要使你能胜任前面的荒漠━客西马尼,各各他。神光照你,高举你,给你力量,原是要你冲过前面可怕的阵地;神给你亮光,原是要你经过黑夜;神给你帮助,原是要帮助那些无助的。

 

 并非随时有资格到旷野去受试炼的,你必须先有约旦河的祝福,然后纔配到旷野去。唯有圣子的启示,才能使你承担圣灵的重负;惟有洗礼的荣耀,才能支持沙漠中的饥饿。━马得胜

 

祝福之后就是战争。

 

 个人的精神修养,将因试炼而充实,而有显著的进步。但试炼时期是不平常的。在这个时期,地狱好像张开了口的门户,我们的灵魂如入罗网之中,神并且让我们落到魔鬼的手掌中去。但这个时期,对于永远把灵魂依赖祂的人,迟早必会结朿于胜利之中,不管这试炼时期有多长,时有神奇的功用,无穷的后效。━怀特

 


 


February 4

 

I will cause thee to ride upon the high places of the earth.

 (Isa. 58:14)

 

Those who fly through the air in airships tell us that one of the first rules they learn is to turn their ship toward the wind, and fly against it. The wind lifts the ship up to higher heights. Where did they learn that? They learned it from the birds. If a bird is flying for pleasure, it goes with the wind. But if the bird meets danger, it turns right around and faces the wind, in order that it may rise higher; and it flies away towards the very sun.

 

Sufferings are God’s winds, His contrary winds, sometimes His strong winds. They are God’s hurricanes, but, they take human life and lift it to higher levels and toward God’s heavens.

 

You have seen in the summer time a day when the atmosphere was so oppressive that you could hardly breathe? But a cloud appeared on the western horizon and that cloud grew larger and threw out rich blessing for the world. The storm rose, lightning flashed and thunder pealed. The storm covered the world, and the atmosphere was cleansed; new life was in the air, and the world was changed.

 

Human life is worked out according to exactly the same principle. When the storm breaks the atmosphere is changed, clarified, filled with new life; and a part of heaven is brought down to earth. Selected

 

Obstacles ought to set us singing. The wind finds voice, not when rushing across the open sea, but when hindered by the outstretched arms of the pine trees, or broken by the fine strings of an Aeolian harp. Then it has songs of power and beauty. Set your freed soul sweeping across the obstacles of life, through grim forests of pain, against even the tiny hindrances and frets that love uses, and it, too, will find its singing voice. Selected

 

"Be like a bird that, halting in its flight,

Rests on a bough too slight.

And feeling it give way beneath him sings,

Knowing he hath wings."

 

 

 

二月四日

 

“耶和华要使你乘驾地的高处”

  (赛五十八:14

 

 熟习航空的人告诉我们:他们初习的时候,常是逆风驾驶。逆风会把飞机抬得高些。这个秘诀,他们是从甚么地方学来的呢?他们从鸟类那裡学来的。如果一只鸟儿正飞着玩,牠就随风而飞。如果遇见了危险,牠就立刻转过身来,面向风飞;这样,牠可以飞得高些。向着太阳直飞。

 

 人生的逆境,是神给你的逆风,它们能抬你到最高级的━属天的━生活去。这就是“耶和华要使你乘驾地的高处”的方法。让我们作一款带响弦的风筝,在神的风中越飘越高,同时发出最好听的音乐━赞美━来以悦神耳。

 

 你有没有经历过:夏日空气热闷的时候,有时竟连气也会透不过来。但在西方的天空,出现了一朵云,跟踵而至。暴风雨掩盖了这世界,给这世界带来了无穷的舒适,空气也澄清了,气象为之一新,世界是改观了。

 

 人生也完全一样的道理。当暴风雨来临的时候,环境可能起了恶劣的变化,但它能发生澄清的作用,充满了新的气象,好像天堂的一角也被带到地上来了。━选

 

 障碍应该使我们欢唱。风之能发生曼妙的声响,并不在海洋上畅行无阻的时候,而是在艰难地吹过层层枝叶交织的松树林间,或是吹到“爱奥良”琴的弦上,起了阻抗作用的时候。在上面这些场合,风才发出有力和美丽的音韵。释放你的灵魂,让它横扫生命的障碍,穿过痛苦的可怖森林,小至微细的磨折和烦恼,那么你的灵魂,也会唱出它的歌声了。━选

 

像一只停飞的小鸟,

栖息在细细的树梢,

歌唱时抖抖下垂,

我有翅膀,不必烦恼。

 


 


February 5

 

Ye shall not go out with haste.                    (Isa. 52:12)

 

I do not believe that we have begun to understand the marvelous power there is in stillness. We are in such a hurrywe must be doingso that we are in danger of not giving God a chance to work. You may depend upon it, God never says to us, “Stand still,”(Ex.14:13) or “Sit still,”(Lk.3:18) or “Be still,”(MK.4:39) unless He is going to do something.

 

This is our trouble in regard to our Christian life; we want to do something to be Christians when we need to let Him work in us. Do you know how still you have to be when your likeness is being taken?

 

Now God has one eternal purpose concerning us, and that is that we should be like His Son; and in order that this may be so, we must be passive. We hear so much about activity, may be we need to know what it is to be quiet. Crumbs

 

Sit still, my daughter! Just sit calmly still!

Nor deem these daysthese waiting daysas ill!

The One who loves thee best, who plans thy way,

Hath not forgotten thy great need today!

And, if He waits, 'tis sure He waits to prove

To thee, His tender child, His heart's deep love.

 

Sit still, my daughter! Just sit calmly still!

Thou longest much to know thy dear Lord's will!

While anxious thoughts would almost steal their way

Corrodingly within, because of His delay

Persuade thyself in simple faith to rest

That He, who knows and loves, will do the best.

 

Sit still, my daughter! Just sit calmly still!

Nor move one step, not even one, until

His way hath opened. Then, ah then, how sweet!

How glad thy heart, and then how swift thy feet

Thy inner being then, ah then, how strong!

And waiting days not counted then too long.

 

Sit still, my daughter! Just sit calmly still!

What higher service could'st thou for Him fill?

'Tis hard! ah yes! But choicest things must cost!

For lack of losing all how much is lost!

'Tis hard, 'tis true! But thenHe giveth grace

To count the hardest spot the sweetest place.

                                                                  J. D. Smith

 

 

 

二月五日

 

“你们出来必不至急忙”   (赛五十二:12

 

 我不相信,我们已经了解在安静中的奇妙的能力了。我们常太急躁━我们自己一定要去作━不给神一个机会彰显祂的荣耀。因此,神常对我们说:“站住”(出十四:13),“安坐”(路三:18),“住了罢;静了罢“(可四:39),祂纔可以发挥祂的全能。

 

 在我们基督徒的生活中,我们的失败常是因为我们要自己工作得胜;其实,我们需要让神在我们裡面工作。当你请一位摄影师替你照相的时候,你必须安静不动,完全让他作。

 

 神对于我们有一个永久的目的,就是要我们像祂的儿子;如果要达成这个目的,我们必须处在被动的地位,关于如何主动,我们听得太多了,也许我们更需要了解安静的意义。

 

“女儿啊!妳只管安坐静待”

别以为等候的日子对妳有害,

最爱妳祂,为妳安排前程,

祂不会忘记妳今日的迫切的需要,

假若祂在等待,祂的等待,

是为了证实祂对妳的深爱。

 

“女儿啊,妳只管安坐静待”

妳渴想知道主的旨意!

由于祂的缓慢

切莫让焦躁侵蚀心怀,

妳当一心坚信等待,

祂对妳的爱,至善至美。

 

“女儿啊,妳只管安坐静待”

一步亦不动,直等到祂的路为妳畅开,

那时妳将多么舒泰,

妳的脚步将如何轻快,

妳的灵魂将多么坚强,

等候的日子并不长得不可忍耐。

 

“女儿啊,只管安坐静待”

还能为祂作甚么更大的奉献?

是的,这是很难,但好的东西,代价亦贵,

为了吝啬破费,招来多少损害。

是的,这很难,但祂的恩典俱在,

的等待,换来了福如东海。

━史密斯

 


 


February 6

 

He turned the sea into dry land; they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.                     (Psalm. 66:6)

 

It is a striking assertion, “through the floods” (the place where we might have expected nothing but trembling and terror, anguish and dismay) “there,” says the Psalmist, “did we rejoice in him!”

 

How many there are who can endorse this as their experience: that “there,” in their very seasons of distress and sadness, they have been enabled, as they never did before, to triumph and rejoice.

 

How near their God in covenant is brought! How brightly shine His promises! In the day of our prosperity we cannot see the brilliancy of these. Like the sun at noon, hiding out the stars from sight, they are indiscernible; but when night overtakes, the deep, dark night of sorrow, out come these clustering starsblessed constellations of Bible hope and promise of consolation.

 

Like Jacob at Jabbok, it is when our earthly sun goes down that the Divine Angel comes forth, and we wrestle with Him and prevail.

 

It was at night, “in the evening,” Aaron lit the sanctuary lamps. It is in the night of trouble the brightest lamps of the believer are often kindled.

 

It was in his loneliness and exile John had the glorious vision of his Redeemer. There is many a Patmos still in the world, whose brightest remembrances are those of God’s presence and upholding grace and love in solitude and sadness.

 

How many pilgrims, still passing through these Red Seas and Jordans of earthly affliction, will be enabled in the retrospect of eternity to sayfull of the memories of God’s great goodness“We went through the flood on foot, therethere, in these dark experiences, with the surging waves on every side, deep calling to deep, Jordan, as when Israel crossed it, in ‘the time of the overflowing’ (flood), yet, ‘there did we rejoice in Him!’” Dr. Macduff

 

“And I will give her her vineyards from thence, and the door of trouble for a door of hope: and she shall sing THERE.” (Hosea 2:15)

 

 

二月六日

 

“祂将海变成干地;众民步行过河;我们在那裡因祂欢喜”             (诗六十六:6

 

 按常情来说,百姓过红海时,波涛在两边翻腾,追兵在后面呐喊,他们一定惊恐,战栗,痛苦仓惶;可是作诗篇的人竟说:“我们在那裡”━大水中━“因祂欢喜”。

 

 有多少信徒能有这样的经历:“在那裡”━在一个失望的绝境中,一个外患内忧的时侯,能“因祂欢喜“?

 

 “在那裡”立约的神来了!“在那裡”祂的应许实现了!“在那裡”仇敌消灭了!“在那裡”信不过来的经历尝到了!如果不“在那裡”,在一个顺利的境遇中,卽使花尽力气去找,也找不到这些荣耀的事实。好像白日有了阳光,把星光遮掩了;黑夜一到,满天的明星出现了━经上的应许,安慰,盼望,也都是在忧愁之夜出现的。

 

 像雅各布在“雅博”一样,日落之后,才有天使前来,我们经过虔诚祈祷之后,才能获得结果。

 

 亚伦在夜晚点燃神灯,在困苦艰难之夜晚,信徒的明灯,放出最灿烂的光亮。

 

 拔摩海岛上的约翰,在孤单凄凉中得见主荣耀的异象。今天在地上仍有许多荒凉的拔摩海岛,那裡有主的爱和恩典,有主的同在,可以消灭孤单和忧愁。读者,你愿不愿意去呢?

 

 有多少旅客,在经过红海和约但河的苦难时,能一心想念神,说:“我们步行过河,在那裡━在这些黑暗的经历裡,在波涛四边翻腾的光景裡━因祂欢喜。”━马克特夫

 

 “…从那裡…我必赐他葡萄园,又赐他亚割谷作为指望的门,他必在那裡歌唱”(何二:15)。

 


 


February 7

 

Why art thou cast down, O my soul.               (Psalm. 43:5)

 

Is there ever any ground to be cast down? There are two reasons, but only two. If we are as yet unconverted, we have ground to be cast down; or if we have been converted and live in sin, then we are rightly cast down.

 

But except for these two things there is no ground to be cast down, for all else may be brought before God in prayer with supplication and thanksgiving. And regarding all our necessities, all our difficulties, all our trials, we may exercise faith in the power of God, and in the love of God.

 

“Hope thou in God.” Oh, remember this: There is never a time when we may not hope in God. Whatever our necessities, however great our difficulties, and though to all appearance help is impossible, yet our business is to hope in God, and it will be found that it is not in vain. In the Lord's own time help will come.

 

Oh, the hundreds, yea, the thousands of times that I have found it thus within the past seventy years and four months!

 

When it seemed impossible that help could come, help did come; for God has His own resources. He is not confined. In ten thousand different ways, and at ten thousand different times God may help us.

 

Our business is to spread our cases before the Lord, in childlike simplicity to pour out all our heart before God, saying,

 

“I do not deserve that Thou shouldst hear me and answer my requests, but for the sake of my precious Lord Jesus; for His sake answer my prayer, and give me grace quietly to wait till it please Thee to answer my prayer. For I believe Thou wilt do it in Thine own time and way.”

 

“For I shall yet praise him.” More prayer, more exercise of faith, more patient waiting, and the result will be blessing, abundant blessing. Thus I have found it many hundreds of times, and therefore I continually say to myself, “Hope thou in God.” George Mueller

 

 

 

二月七日

 

“我的心哪,你为何忧闷…应当仰望神;因我还要称赞祂”             (诗四十三:5

 

 有甚么理由叫我们忧闷呢?有两个理由,可叫我们忧闷:第一,如果我们还没有得救,我们就有理由忧闷;第二,如果我们已经得救了,而仍活在罪中;那么,我们一定会忧闷的。

 

 除了这两件事情以外,我们就没有理由可以忧闷。一位正常的信徒,如果忧闷,是一件可怪的事;因为一切的事我们都可以藉着祷告,祈求,和感谢来告诉我们的神。我们一切的需要,我们一切的困难,我们一切的试炼,只要相信神的大能和神的爱,样样都可以过去的。

 

 “应当仰望神。”哦,让我们记住这句话:我们没有一个时侯可以不仰望神。不管我们的需要何等多,我们的难处何等大,我们的指望何等小,我们的责任只是仰望神;结果,我们会发现:这样的仰望并不是徒然的。到了神自己的时侯,帮助来了。

 

 哦,在我以往的七十年又四个月中,我已经试过几百,几千次;仰望神并没有一次失败的!

 

 当我以为帮助再没有可能来了的时侯:帮助就在这个时侯来了;神有千万个不同的方法,千万个不同的时间,可以帮助我们。祂不受任何限制。

 

 我们只消把我们的事情摆在神前,带着小孩子那样的简单,倾心吐意地对神说:“父神阿,我本来不配求祢听我的祷告,但是为了我主耶稣基督的缘故,求祢答应我的祈求,也给我恩典使我能安静等候祢的时侯。我深信祢必在祢自己的时侯,用祢自己的方法,为我成就”。

 

 “因我还要称赞祂“。多祷告,多运用信心,多赞美,多忍耐等候,结果就是顶大顶丰富的祝福。我有这样的经历何止千百次,所以我要继续自勉说:“应当仰望神。”━莫勒

 


 


February 8

 

Lo, I am with you all the appointed days.

(Matt. 28:20) (Variorum Version)

 

Do not look forward to the changes and chances of this life in fear. Rather look at them with full hope that, as they arise, God, whose you are, will deliver you out of them. He has kept you hitherto; do you but hold fast to His dear hand, and He will lead you safely through all things; and when you cannot stand, He will bear you in His arms.

 

Do not look forward to what may happen tomorrow. The same everlasting Father who cares for you today will take care of you tomorrow, and every day. Either He will shield you from suffering or He will give you unfailing strength to bear it. Be at peace, then, put aside all anxious thoughts and imaginations. Frances do Sales

 

“The Lord is my shepherd….”(Ps.23:1)

 

Not was, not may be, nor will be. “The Lord is my shepherd,” is on Sunday, is on Monday, and is through every day of the week; is in January, is in December, and every month of the year; is at home, and is in China; is in peace, and, is in war; in abundance, and in penury. J. Hudson Taylor

 

HE will silently plan for thee,

Object thou of omniscient care;

God Himself undertakes to be

Thy Pilot through each subtle snare.

 

He WILL silently plan for thee,

So certainly, He cannot fail!

Rest on the faithfulness of God,

In Him thou surely shalt prevail.

 

He will SILENTLY plan for thee

Some wonderful surprise of love.

Eye hath not seen, nor ear hath heard,

But it is kept for thee above.

 

He will silently PLAN for thee,

His purposes shall all unfold;

The tangled skein shall shine at last,

A masterpiece of skill untold.

 

He will silently plan FOR THEE,

Happy child of a Father's care,

As though no other claimed His love,

But thou alone to Him wert dear.

                                                                      E. Mary Grimes