(轉簡)

March 1

 

月一日

 

Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked.                             (Eccles. 7:13)

 

Often God seems to place His children in positions of profound difficulty, leading them into a wedge from which there is no escape; contriving a situation which no human judgment would have permitted, had it been previously consulted. The very cloud conducts them thither. You may be thus involved at this very hour.

 

It does seem perplexing and very serious to the last degree, but it is perfectly right. The issue will more than justify Him who has brought you hither. It is a platform for the display of His almighty grace and power.

 

He will not only deliver you; but in doing so, He will give you a lesson that you will never forget, and to which, in many a psalm and song, in after days, you will revert. You will never be able to thank God enough for having done just as He has. –Selected

 

"We may wait till He explains,

Because we know that Jesus reigns."

 

It puzzles me; but, Lord, Thou understandest,

And wilt one day explain this crooked thing.

Meanwhile, I know that it has worked out Thy best

Its very crookedness taught me to cling.

 

Thou hast fenced up my ways, made my paths crooked,

To keep my wand'ring eyes fixed on Thee;

To make me what I was not, humble, patient;

To draw my heart from earthly love to Thee.

 

So I will thank and praise Thee for this puzzle,

And trust where I cannot understand.

Rejoicing Thou dost hold me worth such testing,

I cling the closer to Thy guiding hand.

                                                                         F. E. M. I.

 

 

 

 

 

 

“你要察看神的作為,因神使為曲的,誰能變為直呢?”                     傳七:13

 

神似乎常把他的兒女放在極困難的處境中,使他們無法逃避,也無法解決。這種處境絕非人類的判斷所能解決的,但這種陰暗際遇,自有其目的,也許你正在陷入這種際遇之中。

 

似乎你的遭遇是頂煩惱,頂嚴重。你也不懂得為什麼神要如此待你,但是神的處理絕沒有錯誤,不久你就會看見的美意。你所處的地位是一個戲,你正在戲上表演神的榮耀、恩典和權能。

 

祂不只要施行拯救;也要藉此使你學習一個不能遺忘的功課,叫你在事情經過之後,還能常常唱出新的讚美,發出足夠的感謝來。━選

 

“我們知道,一切都在主的統馭之中,

所以我們必須靜待的解釋

 

我雖模糊,主,祢卻完全知道,

總有一天,祢會解釋其中奧秘,

那時我才會明白是祢最好的安排,

這些曲折,正是教訓我對祢的順服。

 

給我圍上了藩籬,使我的途徑成為曲折,

我的目光雖遊移不定,但祢卻成了目標;

糾正了我的不耐與高傲,

轉移了我的心,只聽祢的呼召。

 

我感謝祢與讚美祢曲折的安排,

我雖不知道,還是一心信靠,

祢把我作了試煉,何等忭幸,

我要緊緊依靠着祢的指導。

F. E. M. I.

 


 


March 2

 

Be ready in the morning, and come up...present thyself there to me in the top of the mount. And no man shall come up with thee.                                                                        (Exod. 34:2, 3)

 

The morning watch is essential. You must not face the day until you have faced God, nor look into the face of others until you have looked into His.

 

You cannot expect to be victorious, if the day begins only in your own strength. Face the work of every day with the influence of a few thoughtful, quiet moments with your heart and God. Do not meet other people, even those of your own home, until you have first met the great Guest and honored Companion of your lifeJesus Christ.

 

Meet Him alone. Meet Him regularly. Meet Him with His open Book of counsel before you; and face the regular and the irregular duties of each day with the influence of His personality definitely controlling your every act.

 

Begin the day with God!

He is thy Sun and Day!

His is the radiance of thy dawn;

To Him address thy lay.

 

Sing a new song at morn!

Join the glad woods and hills;

Join the fresh winds and seas and plains,

Join the bright flowers and rills.

 

Sing thy first song to God!

Not to thy fellow men;

Not to the creatures of His hand,

But to the glorious One.

 

Take thy first walk with God!

Let Him go forth with thee;

By stream, or sea, or mountain path,

Seek still His company.

 

Thy first transaction be

With God Himself above;

So shall thy business prosper well,

And all the day be love.

                         Horatius Bonar.

 

The men who have done the most for God in this world have been early upon their knees.

 

Matthew Henry used to be in his study at four, and remain there till eight; then, after breakfast and family prayer, he used to be there again till noon; after dinner, he resumed his book or pen till four, and spent the rest of the day in visiting his friends.

 

 

月二日

 

“明日早晨,你要預備好了,上…山,在山頂上站在我面前。誰也不可和你一同上去。”

出三十四:2-3

 

 在基督人的生命中,晨更是非常重要的。每天早晨我們必須先見神的面,然後再見人和世界。

 

 如果一天的開始是憑我們自己的力量的,我們就不能盼望得勝。在每天開始工作之前,必須在讀經中,禱告中,或靜默中,先和神有交通。切勿先見別人,甚至自己的家人,直等到我們先接見了我們生命中至大至尊的貴客耶穌基督。

 

 單獨去見。天天按時去見。帶着聖經去見祂;把我們一天中要作的事都帶到面前去,我們就會得到意想不到的力量和指示。

 

一天開始,先與神見面,

是你的光明,你的太陽!

是破除黑暗的曙光;

獻上你的祈禱,讓度量。

 

清晨起來唱一首新歌;

與山林一同喜悅相合唱,

與清新空氣,海洋和原野,

與那明媚的花朵一同歌唱。

 

將你第一首歌獻給主,

不是唱給凡人去聽聞,

不是唱給任何被造物,

只是唱給獨榮耀之真神。

 

先和神去作一次同行,

好讓神在你前面引導,

在河邊,在海灘,在山徑,

全由神來作的護行

 

在天上的父,

作你今天第一位主顧;

你的事業必然興旺,

整天都在神的慈愛中。

                           ━龐納

 

 許多為神作大事業的信徒,都是一早就跪在神面前的。

 

 利馬太(Henry Matthew)每天早晨四點鐘就在他的書房讀經,禱告了;到八點鐘出來用早餐。早餐後,舉行家庭晨禱;完畢後,又到密室中去和神親近,直到午時;午餐後,他又回到書房裏去讀屬靈的書籍,或寫作,直到四點鐘;其餘的時間,去探望朋友。

 


 


March 3

 

And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him.

                              (Mark 9:26)

 

Evil never surrenders its hold without a sore fight. We never pass into any spiritual inheritance through the delightful exercises of a picnic, but always through the grim contentions of the battle field. It is so in the secret realm of the soul. Every faculty which wins its spiritual freedom does so at the price of blood. Apollyon is not put to flight by a courteous request; he straddles across the full breadth of the way, and our progress has to be registered in blood and tears. This we must remember or we shall add to all the other burdens of life the gall of misinterpretation. We are not "born again" into soft and protected nurseries, but in the open country where we suck strength from the very terror of the tempest. "We must through much tribulation enter into the kingdom of God." Dr. J. H. Jowett.

 

"Faith of our Fathers! living still,

In spite of dungeon, fire and sword:

O how our hearts beat high with joy

Whene'er we hear that glorious word.

Faith of our Fathers! Holy Faith!

We will be true to Thee till death!

 

"Our fathers, chained in prisons dark,

Were still in heart and conscience free;

How sweet would be their children's fate,

If they, like them, could die for Thee!"

 

 

月三日

 

 “那鬼喊叫,使孩子大大的抽了一陣瘋,

就出來了。”             可九:26

 

 惡者從來不肯放棄他的地盤,除非先有一陣激烈的戰爭。我們得到屬靈的產業,並不是在宴樂中得到的,乃是在戰場上得到的。這是屬靈領域中的秘密。我們的身體各部分,亦是如此,要恢復屬靈的自由,必須要有寶血的代價。亞玻倫啟九:11不是能用情誼,禮貌,要求,請出來的;他在面高視闊步;所以我們必須用屬靈的武力,寶血和眼淚,驅逐他,他才會出去。這一點我們必須記得,否則我們生活中會有許多誤解。我們重生,並不是重生在王宮中,乃是重生在曠野;那我們吃的奶,就是四周的風波和戰爭。“我們進入神的國,必須經歷許多艱難”徒十四:22。━喬懷德

 

我們祖先的信心,雖歷經火與劍,

甚至牢獄的迫害,仍然不變,

我們聽到了這許多光榮的史跡,

我們的心啊!何等的跳躍歡騰。

我們祖先的信心,神聖的信心,

我們亦願誠,至死不易!

 

我們的祖先,被關在黑牢之中,

可是他們心中自由的良知,誰能索縛?

倘若後代子孫也能為神殉道,

那是何等美妙何等幸福!

 


 


March 4

 

Followers of them who through faith and patience inherit the promises.                        (Heb. 6:12)

 

They (heroes of faith) are calling to us from the heights that they have won, and telling us that what man once did man can do again. Not only do they remind us of the necessity of faith, but also of that patience by which faith has its perfect work. Let us fear to take ourselves out of the hands of our heavenly Guide or to miss a single lesson of His loving discipline by discouragement or doubt.

 

"There is only one thing," said a village blacksmith, "that I fear, and that is to be thrown on the scrap heap.

 

"When I am tempering a piece of steel, I first beat it, hammer it, and then suddenly plunge it into this bucket of cold water. I very soon find whether it will take temper or go to pieces in the process. When I discover after one or two tests that it is not going to allow itself to be tempered, I throw it on the scrap heap and sell it for a cent a pound when the junk man comes around.

 

"So I find the Lord tests me, too, by fire and water and heavy blows of His heavy hammer, and if I am not willing to stand the test, or am not going to prove a fit subject for His tempering process, I am afraid He may throw me on the scrap heap."

 

When the fire is hottest, hold still, for there will be a blessed "afterward"; and with Job we may be able to say, "When he hath tried me I shall come forth as gold." –Selected.

 

Sainthood springs out of suffering. It takes eleven tons of pressure on a piano to tune it. God will tune you to harmonize with Heaven's key-note if you can stand the strain.

 

"Things that hurt and things that mar

Shape the man for perfect praise;

Shock and strain and ruin are

Friendlier than the smiling days."

 

 

 

月四日

 

“總要效法那些憑信心和忍耐承受應許的人。”

來六:12

 

 信心的英雄今天在榮耀中指示我們:凡他們所成功的,我們亦能。成功的秘訣不只是信心,也在乎忍耐。所以,不讓我們疑惑,焦急,沮喪,以至失去受主出乎愛的鍛煉的機會。

 

 有一個打鐵的鐵匠說:“只有一件事是我們所怕的,就是被神丟到碎鐵堆裏去。

 

當我鍛煉鋼鐵的時侯,我先把它在爐中燒紅,然後用鐵錘它,又忽然把它投入一桶冷水中。這樣,不久我便能試驗出來這塊鐵到底經得起鍛煉,會不會裂成碎片。我把它這樣試驗至少二三次,如果它經不起鍛煉,我就把它甩在碎鐵堆裏;等到收舊貨的來了,我就一分錢一磅賣給他

 

 “照樣,我覺得主也用火,用錘,用水試驗我,如果我沒有信心和忍耐就經不起試驗,以至不能合乎他的標準,我怕他也會把我丟到碎鐵堆裏去呢”!

 

 雖然火是頂熱,錘是頂重,水是頂冷,你還該憑信心和忍耐站住,因為祝福就在後面;讓我們和約伯同聲說:“他試煉我之後,我必如精金”伯二十三:10。━選

 

 聖人出於苦難的磨煉。要一架鋼琴出聲,須用十一噸壓力。如果你經得起壓力,神就要把你壓出音調來和天上的音樂相

 

困苦的考驗,疼痛的傷痕,

鍛煉出十全十美的靈魂,

驚恐,緊張和災難的刺激,

更有益於微笑日子。

 


 


March 5

 

We are made partaker of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast unto the end.        (Heb. 3:14)

 

It is the last step that wins; and there is no place in the pilgrim's progress where so many dangers lurk as the region that lies hard by the portals of the Celestial City. It was there that Doubting Castle stood. It was there that the enchanted ground lured the tired traveler to fatal slumber. It is when Heaven's heights are full in view that hell's gate is most persistent and full of deadly peril. "Let us not be weary in well doing, for in due season we shall reap, if we faint not." "So run, that ye may obtain."

 

In the bitter waves of woe

Beaten and tossed about

By the sullen winds that blow

From the desolate shores of doubt,

Where the anchors that faith has cast

Are dragging in the gale,

I am quietly holding fast

To the things that cannot fail.

 

And fierce though the fiends may fight,

And long though the angels hide,

I know that truth and right

Have the universe on their side;

And that somewhere beyond the stars

Is a love that is better than fate.

When the night unlocks her bars

I shall see Himand I will wait.

                        Washington Gladden.

 

 

 

月五日

 

“我們若將起初確實的信心,堅持到底,就在基督有份了。”                 14

 

 勝利是堅持到最後一步獲得的。在天路歷程一書中描述的危機四伏,越靠近天門,難關越多,那迷樓,疑寨,及溫柔蠱惑之處,把疲倦的旅客誘入致命的夢鄉。旅伴啊!天堂高閣連雲,歷歷在望,正當這個時候,地獄之門卻大開,同時那地獄之門卻最富有吸引力,成了旅客的最大危機。“我們行善,不可喪志;若不灰心,到了時侯,就要收成加六:9“所以你們當跑,好叫你們得着獎賞”。林前九:24直譯

 

在苦海的波濤中,

一葉扁舟,隨着風浪起伏升沉。

這是疑惑之岸吹來的寒風,

何等凜冽陰森。

以信心為錨,拋在海底,

錨鏈在暴風雨繃得緊緊,

我鎮靜地把握住這救星,

它永遠可靠,永遠穩妥。

 

魔鬼的攻擊雖然狠,

天使隱藏着,一時還不顯現,

但我知道真理和正義,

乃為整個宇宙所維護。

在星空遙遠的那邊,

有勝過命運的慈愛。

黑暗過去,光明之門大開,

我就會見到,我願等待。

                      ━格拉登

 


 


March 6

 

We trusted.                  (Luke 24:21)

 

I have always felt so sorry that in that walk to Emmaus the disciples had not said to Jesus, "We still trust"; instead of "We trusted." That is so sadsomething that is all over.

 

If they had only said, "Everything is against our hope; it looks as if our trust was vain, but we do not give up; we believe we shall see Him again." But no, they walked by His side declaring their lost faith, and He had to say to them "O fools, and slow of heart to believe!"

 

Are we not in the same danger of having these words said to us? We can afford to lose anything and everything if we do not lose our faith in the God of truth and love.

 

Let us never put our faith, as these disciples did, in a past tense"We trusted." But let us ever say, "I am trusting." Crumbs.

 

The soft, sweet summer was warm and glowing,

Bright were the blossoms on every bough:

I trusted Him when the roses were blooming;

I trust Him now…

 

Small were my faith should it weakly falter

Now that the roses have ceased to blow;

Frail were the trust that now should alter,

Doubting His love when storm clouds grow.

                               The Song of a Bird in a Winter Storm.

 

 

 

月六日

 

“我們曾信…。”   路二十四:21直譯

 

 我常常覺得很難過;往以馬忤斯去的兩個門徒不對耶穌說:“我們仍信”;卻說:“我們曾信…”。可憐,他們以為事情都完了。

 

 他們若說:“似乎每一件事情都使我們失望;似乎我們的信心落了空,但是我們並不灰心;我們相信我們要再見他…不好麼?可惜他們並沒有這麼說,他們站在他旁邊,臉上帶着愁容,以為主已死了三天;難怪主責備他們說:“無知的人哪…你們的心,信得太遲鈍了”!(二十五節)

 

 親愛的,我們有否相類的情形,受主同樣的責備呢?我們寧可放棄任何東西,每一件東西,卻不能放棄對主的信心。

 

 讓我們不像這兩門徒一樣,把我們的信心變成過去式━“我們曾信…”。讓我們永遠堅持現在式的信心━“我們永信”。━碎錦

 

溫暖的春天已去,

那枝頭開滿如錦鮮花。

玫瑰怒放的季節,我曾盼望,

現在仍在盼望

 

如今玫瑰不開,花事闌珊

若畏縮躊躇,我的信心何顢頇;

尤其風雪欲來的此刻,

若灰心失望,更是脆弱可歎。

━風雪中小鳥之歌

 


 


March 7

 

We are troubled on every side.        (2 Cor. 7:5)

 

Why should God have to lead us thus, and allow the pressure to be so hard and constant? Well, in the first place, it shows His all-sufficient strength and grace much better than if we were exempt from pressure and trial. "The treasure is in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us."

 

It makes us more conscious of our dependence upon Him. God is constantly trying to teach us our dependence, and to hold us absolutely in His hand and hanging upon His care.

 

This was the place where Jesus Himself stood and where He wants us to stand, not with self-constituted strength, but with a hand ever leaning upon His, and a trust that dare not take one step alone. It teaches us trust.

 

There is no way of learning faith except by trial. It is God's school of faith, and it is far better for us to learn to trust God than to enjoy life.

 

The lesson of faith once learned, is an everlasting acquisition and an eternal fortune made; and without trust even riches will leave us poor. Days of Heaven upon Earth.

 

"Why must I weep when others sing?

'To test the deeps of suffering.'

Why must I work while others rest?

'To spend my strength at God's request.'

Why must I lose while others gain?

'To understand defeat's sharp pain.'

Why must this lot of life be mine

When that which fairer seems is thine?

'Because God knows what plans for me

Shall blossom in eternity.'"

 

 

月七日

 

“我們…周圍遭患難。”   林後七:5

 

 為什麼神這樣帶領我們,應許患難一直臨到我們?第一,神夠用的恩典和能力可以彰顯得完全,遠勝在安逸中。“我們有這寶貝放在瓦器,要顯明這莫大的能力,是出於神,不是出於我們”林後四:7

 

 第二,患難使我們更依靠神。神一直在教導我們依靠他,讓他把我們緊握在手中,把所有的難處交給他,由他照顧。

 

 第三,主自己曾站過那“四圍遭患難”之地,今天他也要我們去經歷;並不用自己的力,乃是一直用手拉住他依靠他不敢獨自跨前一步。用以訓練我們的信心。

 

 第四,除了在患難中,沒有別的地方可以學習信心的功課。四周遭患難之地是神所設立的信心學校,在那我們受到信心的訓練。

 

 信心的秘訣一次學會,就永遠會了,並且是一個永遠的幸福;有信,貧窮變為富足;沒有信,富足也是貧窮。━譯自地上的天上生活

 

別人歡唱,我為何悲哭?

“為了探測苦海的深度。”

別人休息,我為何工作?

“為了出力完成神的吩咐。”

別人獲得,我為何損失?

“為了體驗失敗的慘痛。”

美好的幸福為你所有,

為何厄運偏糾纏我,自朝至

“因為神知道如此的安排,

將使我在永恆中獲得無上豐富。”

 


 


March 8

 

Do as thou hast said, that thy name may be magnified forever.                    (1 Chron. 17:23, 24)

 

This is a most blessed phase of true prayer. Many a time we ask for things which are not absolutely promised. We are not sure therefore until we have persevered for some time whether our petitions are in the line of God's purpose or no. There are other occasions, and in the life of David this was one, when we are fully persuaded that what we ask is according to God's will. We feel led to take up and plead some promise from the page of Scripture, under the special impression that it contains a message for us. At such times, in confident faith, we say, "Do as Thou hast said." There is hardly any position more utterly beautiful, strong, or safe, than to put the finger upon some promise of the Divine word, and claim it. There need be no anguish, or struggle, or wrestling; we simply present the check and ask for cash, produce the promise, and claim its fulfillment; nor can there be any doubt as to the issue. It would give much interest to prayer, if we were more definite. It is far better to claim a few things specifically than a score vaguely. F. B. Meyer.

 

Every promise of Scripture is a writing of God, which may be pleaded before Him with this reasonable request: "Do as Thou hast said." The Creator will not cheat His creature who depends upon His truth; and far more, the Heavenly Father will not break His word to His own child.

 

"Remember the word unto thy servant, on which thou hast caused me to hope," is most prevalent pleading. It is a double argument: it is Thy Word. Wilt Thou not keep it? Why hast thou spoken of it, if Thou wilt not make it good. Thou hast caused me to hope in it, wilt Thou disappoint the hope which Thou has Thyself begotten in me? C. H. Spurgeon.

 

"Being absolutely certain that whatever promise he is bound by, he is able also to make good." (Rom. 4:21, Weymouth's Translation)

 

It is the everlasting faithfulness of God that makes a Bible promise "exceeding great and precious." Human promises are often worthless. Many a broken promise has left a broken heart. But since the world was made, God has never broken a single promise made to one of His trusting children.

 

Oh, it is sad for a poor Christian to stand at the door of the promise, in the dark night of affliction, afraid to draw the latch, whereas he should then come boldly for shelter as a child into his father's house. Gurnal.

 

Every promise is built upon four pillars: God's justice and holiness, which will not suffer Him to deceive; His grace or goodness, which will not suffer Him to forget; His truth, which will not suffer Him to change, which makes Him able to accomplish. Selected.

 

 

月八日

 

“求祢...照祢所說的而行。願祢的名永遠...

被尊為大。”          (代上十七:23-24)

 

 這是一個真信的禱告的樣本。許多時侯,我們所求的,並不是神所應許的。因此我們一時不會明白我們的禱告是否合乎神的旨意。大衛在這的禱告,告訴我們,他深信所求的應許;在這種時候,我們只須帶着信心,用手指按着那應許祈求神說:“求你照你所說的而行”。這是最美麗,最有力,最穩妥的禱告。用不着焦急,用不着苦求,用不着掙扎;我們只要拿出支票來兌現就是了━拿出應許來,要求實踐。這樣必會增加我們禱告的興趣。求一件神的應許,遠勝求一百件不清楚神旨的事情。━梅爾

 

 聖經中每一個應許,都是神親筆簽字的,我們都可以去要求:“求祢照祢所說的而行”。創造者決不會欺騙信靠祂的受造者;天上的父決不會對自己的孩子失信。

 

 “求祢紀念向祢僕人從所應許的那叫我有盼望的話”(詩一一九:49直譯),是一個最有力的禱告。他給神的理由是:這是祢的話,祢豈不守信嗎?如果祢不實踐,又何必說呢?祢既叫我在祢的話上有盼望,難道有使我失去祢自己所給我的盼望嗎?━司布真

 

 “且滿心相信,神所應許的必能作成。”(羅四:21)

 

 神的永久信實使聖經中的應許“又寶貴,又極大”(彼後:4)。人的應許常是一無價值的。許多毀約使人碎心但是神從創世以來,從沒有向的孩子失過一次信。

 

 哦,一個基督徒在痛苦之夜站在應許的門口,不敢拿門閂,這是何等可憐呢?他應該放膽進去,尤如一孩子進父親的家一般。━葛勒

 

 神每一個應許都是建立在四個根基上的:神的公義,神的聖潔,神的恩典,神的真實。神的公義,不讓失信;神的聖潔,不讓欺騙;神的恩典,不讓遺忘;神的真實,不讓改變。━選

 


 


March 9

 

Look from the top.                     (Song of Solomon 4:8)

 

Crushing weights give the Christian wings. It seems like a contradiction in terms, but it is a blessed truth. David out of some bitter experience cried: "Oh, that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest" (Psa. 55:6). But before he finished this meditation he seems to have realized that his wish for wings was a realizable one. For he says, "Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee."

 

The word "burden" is translated in the Bible margin, "what he (Jehovah) hath given thee." The saints' burdens are God-given; they lead him to "wait upon Jehovah," and when that is done, in the magic of trust, the "burden" is metamorphosed into a pair of wings, and the weighted one "mounts up with wings as eagles. Sunday School Times.

 

One day when walking down the street,

On business bent, while thinking hard

About the "hundred cares" which seemed

Like thunder clouds about to break

In torrents, Self-pity said to me:

"You poor, poor thing, you have too much

To do. Your life is far too hard.

This heavy load will crush you soon."

A swift response of sympathy

Welled up within. The burning sun

Seemed more intense. The dust and noise

Of puffing motors flying past

With rasping blast of blowing horn

Incensed still more the whining nerves,

The fabled last back-breaking straw

To weary, troubled, fretting mind.

 

"Ah, yes, 'twill break and crush my life;

I cannot bear this constant strain

Of endless, aggravating cares;

They are too great for such as I."

So thus my heart condoled itself,

"Enjoying misery," when lo!

A "still small voice" distinctly said,

"Twas sent to lift younot to crush."

I saw at once my great mistake.

My place was not beneath the load

But on the top! God meant it not

That I should carry it. He sent

It here to carry me. Full well

He knew my incapacity

Before the plan was made. He saw

A child of His in need of grace

And power to serve; a puny twig

Requiring sun and rain to grow;

An undeveloped chrysalis;

A weak soul lacking faith in God.

He could not help but see all this

And more. And then, with tender thought

He placed it where it had to grow

Or die. To lie and cringe beneath

One's load means death, but life and power

Await all those who dare to rise above.

Our burdens are our wings; on them

We soar to higher realms of grace;

Without them we must roam for aye

On planes of undeveloped faith,

(For faith grows but by exercise

In circumstance impossible).

 

Oh, paradox of Heaven. The load

We think will crush was sent to lift us

Up to God! Then, soul of mine,

Climb up! for naught can e'er be crushed

Save what is underneath the weight.

How may we climb! By what ascent

Shall we surmount the carping cares

Of life! Within His word is found

The key which opes His secret stairs;

Alone with Christ, secluded there,

We mount our loads, and rest in Him.

                                                            Miss Mary Butterfield.

 

 

月九日

 

“從...頂...往下觀看      (歌四:8)

 

 重壓使基督徒飛騰。似乎是矛盾,其實是真理。大衛在苦難中喊叫說:“但願我有翅膀像鴿子,我就飛去,得享安息”(詩五十五:6)。他的禱告尚未完畢,他似乎已經承認他的心願已經達到,真生了翅膀。因為他不再覺得重壓,並且還能憑他的經驗勸人說:“你要把你的重擔卸給耶和華,必撫養你。”(二十二節)

 

 “重擔”在聖經的邊注譯作“神所給你的東西”。信徒的重擔原是神給的;重擔幫助我們等候神,依賴神;什麼時侯我們能滿足神的用意,什麼時侯身上的重擔就化成翅膀,我們就能“如鷹展翅上騰”。(賽四十:31)━譯自主日學報

 

一日,我在街上奔走,

事業的重負使我憂心忡忡,

種種煩慮有如陣雨之欲來,

胸中烏雲密佈。

於是自的心對自己說:

“可憐的人啊!你要做的事太多。

你實在太勞苦。

這沉重負擔不久會使你困苦。”

心中起了強烈反應,

好如暴露在炎熱陽光下,

更如街車疾駛而過,灰塵飛揚,

喧嘩雜鬧和刺耳的噪音,

緊張更添了刺激,

疲累而困惱的心,

已經達到了崩裂的邊疆。

 

“哦!是的,它會壓碎我的生命;

我無法忍受無窮無盡的緊張,

不斷而來的憂慮,

對我真是重壓難當。”

的心哪自安自慰說:

“安心於不幸吧!”

忽然聽到細微之聲清晰地說:

“這不是來壓碎你,而是來支持你。”

我立刻發現落入重大錯誤中,

我的地位不在重負下,卻在重負上!

神的美意不是讓我去背負,而是神背負我。

神在安排旨意之前,

早已知道我的缺點,

亦看清了我的脆弱靈魂,

的子民需要恩典和能力,

一枝嫩芽需要陽光雨露來培養。

未作幫助之前把一切看清,

然後按照祂的旨意與周詳的慈念

把它放在它應站的地位上,

這是生死兩可的關鍵。

在重負之下畏縮癱瘓下死亡,

有勇氣站起身來,就得生命力量。

我們的負擔就是我們的翅膀;

藉此可以飛升到天上恩慈座旁;

如果沒有信心的翅膀,

我們信心將永不成熟仰望。

“信心非經困難環境的鍛練,決不成長”。

 

這是天國奧秘的真理。

我們以為有壓碎我們生命的重負,

其實是背負我們飛向天上神的翅膀。

向上爬吧!決不會被壓碎,

除非你滯在重負之下,

我們怎樣向上爬!

如何能淩駕在憂患與苦悶之上;

哦神;祢的話顯示向上的階梯,

就是我們先隱退一時,

和基督單獨相處,

就是駕一切憂患重負的秘方,

因着主耶穌基督,得到祂安息與慈祥。

                         ━白德菲

 


 


March 10

 

The just shall live by faith.                   (Heb. 10:38)

 

Seemings and feelings are often substituted for faith. Pleasurable emotions and deep satisfying experiences are part of the Christian life, but they are not all of it. Trials, conflicts, battles and testings lie along the way, and are not to be counted as misfortunes, but rather as part of our necessary discipline.

 

In all these varying experiences we are to reckon on Christ as dwelling in the heart, regardless of our feelings if we are walking obediently before Him. Here is where many get into trouble; they try to walk by feeling rather than faith.

 

One of the saints tells us that it seemed as though God had withdrawn Himself from her. His mercy seemed clean gone. For six weeks her desolation lasted, and then the Heavenly Lover seemed to say:

 

"Catherine, thou hast looked for Me without in the world of sense, but all the while I have been within waiting for thee; meet Me in the inner chamber of thy spirit, for I am there."

 

Distinguish between the fact of God's presence, and the emotion of the fact. It is a happy thing when the soul seems desolate and deserted, if our faith can say, "I see Thee not. I feel Thee not, but Thou art certainly and graciously here, where I am as I am." Say it again and again: "Thou art here: though the bush does not seem to burn with fire, it does burn. I will take the shoes from off my feet, for the place on which I stand is holy ground." London Christian.

 

Believe God's word and power more than you believe your own feelings and experiences. Your Rock is Christ, and it is not the Rock which ebbs and flows, but your sea. Samuel Rutherford.

 

Keep your eye steadily fixed on the infinite grandeur of Christ's finished work and righteousness. Look to Jesus and believe, look to Jesus and live! Nay, more; as you look to him, hoist your sails and buffet manfully the sea of life. Do not remain in the haven of distrust, or sleeping on your shadows in inactive repose, or suffering your frames and feelings to pitch and toss on one another like vessels idly moored in a harbor.

 

The religious life is not a brooding over emotions, grazing the keel of faith in the shallows, or dragging the anchor of hope through the oozy tide mud as if afraid of encountering the healthy breeze. Away! With your canvas spread to the gale, trusting in Him, who rules the raging of the waters. The safety of the tinted bird is to be on the wing. If its haunt be near the groundif it fly lowit exposes itself to the fowler's net or snare. If we remain grovelling on the low ground of feeling and emotion, we shall find ourselves entangled in a thousand meshes of doubt and despondency, temptation and unbelief. "But surely in vain the net is spread in the sight of THAT WHICH HATH A WING" (marginal reading Prov. 1:17). Hope thou in God. J. R. Macduff.

 

月十日

 

“義人必因信而活”     (來十:38直譯)

 

眼見和感覺常會代替信心。高興的情感和滿足的經歷僅是基督徒生活中的一部分,並不是全部分。前途中埋伏着的試煉,逼迫,戰爭,絕非不幸,乃是我們必受的訓練。

 

 在這一切患難的經歷中,我們須認定主活在我們裏面,不管我們的感覺怎樣。許多人因為感覺而跌倒;他們依靠感覺,不依靠信心。

 

 有一個姐妹告訴我們:她有一次覺得神離開了她。他的恩典憐憫,似乎完全跑開了。她在這種情形之下有六星期之久,有一天神對她說:“凱塞林,你一直在外面的感覺上尋找我,所以找不着我;這六星期中我卻在面等待你;你應當到你靈中內室裏來找我,因為我在那裏”

 

 我們應該分辨情感和事實,這是何等快樂的一回事:當魂感覺孤單淒涼的時侯,我們的信心仍能說:“我看不見你,我覺不到你,但是你始終在這,所以我一直是這樣的我。哦,主,你一直在這;荊棘雖然沒有燒毀,但是的確被火燒着。我要把我腳上的鞋脫下來,因為我所站的是聖地。━基督徒報

 

 我們應該信神的話語和能力過於信我們自己的感覺和經歷。我們的磐石是基督,漲落的不是磐石,乃是我們魂中的海潮。━羅斯福特

 

 我們的眼睛應該凝視基督所已經完成的工作。我們應當仰望耶穌,張起我們的帆來,勇勇敢敢地與浪相搏。不要留戀在不信的港口,不要躺臥在黑暗的死寂,不要任你的感覺上下顛簸像泊在港口的船隻一般。屬靈的生活不是蹲伏在情感上的,也不是留戀在淺水的。撐開去!撐到大風大浪中去。信靠主,他是管理洋海的主。飛鳥越飛得高,越是安全。如果它飛得低━靠近地面━它也許會陷入捕鳥者所設的網羅裏去。照樣,如果我們一直匍匐在低地上━依靠感覺,情感━我們就要看見我們自己將要被千萬種網羅━懷疑,失望,誘惑,不信……━所纏累。這就是“好飛鳥,網羅設在眼前仍不躲避”。(箴一:17)━馬克特夫

 


 

2月21-29日 福音文摘(繁體版) 3月11-20日

 

請點擊圖片-轉其他網頁